关灯
开启左侧

每日外刊 | 加拿大史上最大规模抗议

[复制链接]
子曰汉硕刘老师 发表于 2021-9-16 16:51:57 | 显示全部楼层 |阅读模式 打印 上一主题 下一主题
 
背景知识

不列颠哥伦比亚省曾经是北美木材贸易的中心,这要归功于其广阔的未开发的森林,目前它仍然供应着加拿大近一半的软木木材。在全国范围内,该行业在2019年为加拿大的名义GDP贡献了240亿加元(约合1270.2亿人民币),出口价值330亿加元(约合1746.6亿人民币)。不列颠哥伦比亚省的木材采伐量占每年木材收成的四分之一。但是,随着古老森林的萎缩,这种对老树伐木的依赖正在成为一个日益严重的问题。

正文阅读

Anti-logging protest becomes Canada's biggest ever act of civil disobedience
反伐木抗议活动成为加拿大有史以来最大的公民抗命行为

A string of protests against old-growth logging in western Canada have become the biggest act of civil disobedience in the country's history, with the arrest of least 866 people since April. The bitter fight over the future of Vancouver Island's diminishing ancient forests – in which activists used guerrilla methods of resistance such as locking their bodies to the logging road and police responded by beating, dragging and pepper-spraying demonstrators – has surpassed the previous record of arrests set in the 1990s at the anti-logging protests dubbed the "War in the Woods".

在加拿大西部发生的一连串反对古老森林采伐的抗议活动已成为该国历史上最大的公民抗命行为,自4月以来,至少有866人被捕。为争夺温哥华岛日益减少的古老森林的未来而进行的激烈斗争——在这场斗争中,活动人士采用了游击式的抵抗方法,如将身体锁在伐木路上,而警察则以殴打、拖拽和向示威者喷洒胡椒粉作为回应—已经超过了上世纪90年代在被称为“森林之战”的反伐木抗议活动中创造的逮捕记录。

For months, hundreds of activists with the Rainforest Flying Squad have camped out in the remote Fairy Creek watershed in a desperate attempt to shift the course of logging in the region. They have chained themselves to tripods crafted from logs, suspended themselves in trees and even locked their arms inside devices called "sleeping dragons" cemented into the ground.

几个月来,雨林飞行队的数百名活动家在偏远的仙女溪流域扎营,不顾一切地试图改变该地区的伐木进程。他们把自己拴在用原木制作的三脚架上,把自己吊在树上,甚至把自己的手臂锁在被称为“睡龙”的装置里,(这些装置)固定在地上。

Police have also come under fire for wearing "thin blue line" patches, obscuring their faces, not wearing name badges – and for their attempts to bar media from reporting on the long-running protests. Last month, a British Columbia supreme court judge ruled that the police force’s expulsions zones – set up to prevent media from entering certain areas of the injunction area to monitor police action – were unlawful.

警方还因佩戴“细蓝线”标牌、遮挡脸部、不佩戴胸牌以及试图阻止媒体报道旷日持久的抗议活动而受到抨击。上个月,不列颠哥伦比亚省一名最高法院的法官裁定,警察部队的驱逐区是非法的——驱逐区指为了阻止媒体进入禁令区的某些区域,以监控警察的行动。

今日单词

  • anti-logging/æntɪ'lɒɡɪŋ/ n.反伐木;
  • protest /ˈproʊtest/ n.抗议;
  • civil /ˈsɪvl/ adj.公民的;国民的;
  • disobedience /ˌdɪsəˈbiːdiəns/ n.违反;违抗;
  • a string of 一系列;
  • old-growth /ˈoʊldˈgroʊθ/ adj.原始森林的;古老森林的;
  • arrest/əˈrest/ n.逮捕;抓住;
  • least /liːst/ adj.最少的(little的最高级);
  • bitter /ˈbɪt̬.ɚ/ adj.激烈的;(苦的);
  • diminishing /dɪˈmɪnɪʃɪŋ/ adj.日益减少的;
  • activist /ˈæk.tə.vɪst/ n.活动人士;积极分子;
  • guerrilla/ɡəˈrɪl.ə/ n.游击式;
  • resistance /rɪˈzɪstəns/ n.抵抗;
  • pepper /ˈpepər/ n.胡椒;
  • spray /spreɪ/ v.喷洒;
  • demonstrator /ˈdemənstreɪtər/ n.示威者;
  • surpass /sɚˈpæs/ vt.超过;
  • dub /dʌb/ vt.称作;
  • Rainforest Flying Squad 仙女溪流域;
  • camp out 扎营;
  • watershed/ˈwɑː.t̬ɚ.ʃed/ n.分界处;
  • in an attempt 试图;
  • desperate /ˈdespərət/ adj.不顾一切的;
  • tripod /ˈtraɪ.pɑːd/ n.三脚架;
  • craft/kræft/ v.(精心)制作;
  • suspend /səˈspend/ vt.悬;挂;吊;
  • lock /lɑːk/ vt.锁;
  • cement /səˈment/ v.加固;巩固;
  • come under fire 遭到猛烈的攻击;
  • patch /pætʃ/ n.补丁;
  • obscure /əbˈskjʊr/ vt.掩盖;
  • bar /bɑːr/ vt.禁止;
  • expulsion /ɪkˈspʌl.ʃən/ n.驱逐;
  • injunction /ɪnˈdʒʌŋkʃn/ n.禁令;
  • unlawful /ʌnˈlɑː.fəl/ adj.非法的;


素材来源
文本选自:The Guardian(卫报)
作者:Jen Osborne
原文发布时间:8 Sept. 2021

每日美句
Keep on going and never give up.
勇往直前,决不放弃。



【码上添加学姐获取最新考研资讯】

微信号 :18520569495
新浪微博:@汉硕考研院
汉硕考研QQ交流群:1063353993

回复

使用道具 举报

 
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

排行榜
关闭

站长推荐上一条 /3 下一条

关注我们:微信订阅号

官方微信

官方公众号

公司服务热线:

18520569495

公司地址:广州市番禺区大学城明志街1号广州大学城信息枢纽楼812

运营中心:广州市番禺区大学城明志街1号广州大学城信息枢纽楼812

邮编:510000 Email:1242041897@qq.com

Copyright   ©2015-2016  汉硕考研论坛_汉语国际教育考研论坛_汉硕考研网(ziyuekaoyan.com)©技术支持:考研院    ( 粤ICP备19157446号 )